En-anglais.org


 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

Correction d'une traduction anglaise d'un texte

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    En anglais Index du Forum -> Questions de traduction - Translation issues
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Lullabye



Inscrit le: 03 Mar 2010
Messages: 1

MessagePosté le: Mer Mar 03, 2010 12:04 pm    Sujet du message: Correction d'une traduction anglaise d'un texte Répondre en citant

Voilà, j'ai un texte à traduire, qui est assez long, et je sais qu'il reste pas mal de fautes, surtout au niveau des temps, je maîtrise absolument pas la concordance. Donc si vous pourriez m'aider, ce serait gentil n_n.

Texte original :
Citation:
"Desperate and Broken."

Tes yeux perlaient souvent, mais tu sourirais toujours. Tes pommettes s'enveloppaient d'un rose nacré, et des étincelles brillaient dans tes iris. T'offrais de l'espoir au monde qui t'entourait, et chacun puisait en toi cette effervescence qui s'évaporait dès lors que tu tournais ton joli minois.
Ton sourire… J'y ait trop goûter, je l'ai trop voulu. Il m'a réchauffé le cœur tant de fois, et l'a fais chuter plus encore lorsqu'il s'était éteint, quand il n'était plus qu'un vague souvenir, que je tentais en vain de faire devenir réalité encore et encore. J'aurais voulu qu'il m'appartienne, que je le possède, et qu'il me soit destiné. J'aurais aimé ne plus te voir, ou ne voir que toi ; que tes yeux azurs ne s'illuminent qu'au contact des miens, et que tu n'existes plus. Je voulais respirer, apprendre à respirer sans toi, ne plus me sentir condamné, et chaque faux pas que je faisais me privait d'air, tant j'étais dépendant du tien. Cette odeur de vanille que tu laissais trainer partout où tu passais, cette senteur éphémère qui m'attrapait, puis me laissait nu, inerte, les sens perdus et décuplés qui t'appelaient toujours.
Mais tes yeux, ils perlaient de plus en plus souvent. T'avais beau toujours sourire, et sentir la joie de vivre, tu mourrais Lou', pas vrai ?

"We are the Kings and Queens..."

Tu meurs toujours, mais j'y arrive plus. Je me sens las, exténué, et ton sourire semble être une drogue dont le pouvoir d'excitation n'existe plus. Je ne te supporte plus, je ne veux plus te voir, et j'aurais préféré ne jamais t'avoir rencontré. Tes yeux se meurent, et le monde ne s'éteint pas, le monde se noient dans ton sourire, il refait surface pour mieux te voir couler. J'ai plus envie de vivre de ton sourire, si celui-ci n'augure que ta perte. On a toujours cru qu'on offrirait le monde à celle qu'on aime, mais je préfèrerais que le monde crève pour que ton être cesse d'être un pantin à sa merci. Tu sais Lou', moi je t'aime.

"Je le sais que tu me regardes tous les jours, que tes yeux se perdent quand tu m'approches.", m'a-t-elle dit son sourire toujours collé aux lèvres. Ses cheveux valsaient au gré du vent, comme sa jolie robe qui retraçait parfaitement la finesse de ses hanches. Elle était assise sur l'unique banc qui s'érigeait face au cerisier japonais dont les fleurs fanaient peu à peu. Ses doigts essayaient d'en apprivoiser une, et de l'emprisonner avec grâce dans sa chevelure dorée. Je la contemplais, restant penaud à quelques mètres derrière elle. Elle n'avait jamais été si proche, et pourtant elle restait ce petit bout de femme si inaccessible.
"Tu peux t'asseoir, le banc est grand. Puis moi, tu sais, je suis invisible, je n'ai jamais pris beaucoup de place." Je me suis exécuté, comme si un nuage me portait vers elle, et que des ailes nouvelles me donnait la force d'agir. Elle ne souriait plus, elle ne pleurait pas pour autant, elle se contentait de regarder l'horizon de cet air perdu qu'elle avait lorsque le monde réussissait à rire sans elle. Un souffle de liberté. Puis elle me décima de l'intérieur, transperçant les dernières lueurs de mon faible être qu'elle n'avait pas encore découvert. J'étais plus nus encore, que je ne l'étais auparavant. Plus rien ne m'appartenant, pas même elle.

- J'ai pensé que t'étais comme les autres. Juste un peu fou pour croire que l'espoir résidait en moi, et qu'il vivrait donc à travers toi ; que le bonheur n'étais qu'une idée non-illusoire que respirait mon être. Puis t'as jamais arrêté de me regarder, comme les autres. Sauf que toi, tu me vois. Pas vrai ?
- Tu… J'ai jamais été doué pour passer inaperçu, pour regarder une fille sans être découvert, pour… Je ressemble pas à tes amis, je sais pas être comme eux. J'osais pas t'aborder, j'aurais jamais pu t'aborder. Tu vois, je suis pitoyable.
- Non, t'es réel… Tu sais, mes amis, leurs regards passent à travers moi, comme ils passent à travers toutes les filles. Ils ne voient plus rien. Ils préfèrent vivre la chair, et celle-ci leur rend bien. Il parait que j'en suis devenue fade, que je suis froide, et surement amère, étant donné que ça ne m'intéresse pas.
- …
- C'est peut être vrai, au fond, j'ai froid de la vie, je suis surement glacée de l'intérieur.
- Non. T'es juste différente. Tu crois pas ?
- Si. La différence, c'est un défaut ?
- Non, c'est beau. Puis t'as de la chaleur au fond du cœur quand tu souris, tu peux pas être gelée de l'intérieur.
- Peut être. Mais j'ai froid de la vie, même si elle s'enflamme avec moi.
- …
- Tu… Tu crois ? Dis, tu crois que j'ai juste froid sans toi ? Mon monde n'a jamais eut de roi. Mon père disait que de la princesse de mon existence, j'en étais devenu la reine, mais quelle reine vit sans son roi ?
- Tu seras ma Reine. Et tes yeux ne s'illumineront pas pour que je puisse y puiser les restes de toi qui me feront vivre l'agitation de la vie. Je ne laisserais jamais ton monde s'éteindre. Jamais. Je te le promet.

Et elle me sourit, étirant pour la première fois ses pommettes pour que je m'imprègne à jamais d'elle, car cette fois-ci son sourire était mien.

"… of Promises."


Ma première traduction :
Citation:
"Desperate and Broken."

Your eyes were beading often, but you were always smiling. Your cheeks were being shrouded in a pearly pink, and sparks were shining in your iris. You were offering hope to the world around you, and each were drewing up in you this effervescence which evaporated when you turned your pretty face.
Your smile ... I have taste it too much, I have wanted it too much. It warmed my heart so many times, and made me fall even more when he dulled, when he was only a vague memory that I tried unsuccessfully to become reality again and again. I would have it to be mine, belong to me, and meant to me. I would have wish not to see you or see only you ; that your azure eyes only light up at the contact of mine, and you no longer exist. I wanted to breathe, learn to breathe without you, no longer feel condemned, and every false step I made was deprived of air, so much I was dependent of yours. The smell of vanilla you let wherever you passed, this fleeting scent that caught me then left me naked, inert, senses lost and increase tenfold who were calling you again.
But your eyes, they were beading more often. However you were always smiling, and feeling the joy of living, you were dying Lou ', right?

"We are the Kings and Queens..."

You're still dying, but I can't get it anymore. I feel tired, exhausted, and your smile seems to be a drug whose excitement power doesn't exist anymore. I don't bear you more, I don't want to see you, and I would have preferred to have never met you. Your eyes are dying, and the world is not extinguished, the world drown in your smile, he resurfaced to help you see sink. I have no desire to live in your smile, if it augurs your loss. We always thought we would offer the world to the one we love, but I would prefer that the world die to your being ceases to be a puppet in his mercy. You know Lou ', me, I love you.

"I know that you look at me every day, your eyes are lost when you come near me.", She told me, her smile still pasted on her lips. Her hair were waltzing in the wind, as her pretty dress that were perfectly retracing the slimness of her hips. She were sat on the only bench which risen against the Japanese cherry tree which flowers faded gradually. Her fingers tried to tame one, and imprison it with grace in her golden hair. I looked at her, keeping to be sheepish a few metres behind her. She had never been so close, yet it was this little lady so inaccessible.
"You can sit the bench is large. Then I, you know, I'm invisible, I never take up a lot of space." I gazed at her, as if a cloud were bringing me towards her, and new wings were giving me the force to act. She stopped smiling, she was not crying for all, she was contenting herself with watching the horizon with this lost looking, when the world succeeded to laugh without her. A breath of freedom. Then she decimated me from the inside, piercing the afterglow of my weakness being she had not discovered yet. I was even more naked, than I was before. Nothing belongs to me, not even her.

- I thought you were like the others. Just a little crazy to think that hope was in me, and so he would live through you, that happiness was a non-illusory idea my being breathed. Then you've never stopped looking at me, like the others. Except you, you see me. Right?
- You ... I've never been good at going unnoticed, watching a girl without being discovered, for ... I don't look like your friends, I don't know how to be like them. I dared not speak to you, I could never speak to you. You see, I am pathetic.
- No, you're real ... You know, my friends, their eyes go through me, as they pass through all the girls. They could'nt see. They prefer live flesh, and the feeling is mutual. It seems I've become insipid, I'm cold, and probably bitter because I'm not interested.
- …
- It may be true, basically, I'm cold for life, I'm probably frozen inside.
- No. You're just different. Don't you think ?
- Yes. Is the difference a defect?
- No, it's nice. Then you got warmth on your heart when you smile, you can't be frozen from the inside.
- Maybe. But I'm cold for life, even if it flush with me.
- …
- You ... You think? Say, you think I just cold without you? My world has never had a king. My father said that from the princess of my life, I become th queen, but which queen lives without her king?
- You'll be my queen. And your eyes won't light up so that I can draw from the remains of you who will let me live the excitement of life. I will never let your world turn off. Ever. I promise.

And she smiled, stretching for the first time her cheeks for me to ever impregnate her, because this time her smile was mine.

"… of Promises."
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
mimicracra



Inscrit le: 07 Mar 2010
Messages: 3
Localisation: Nantes

MessagePosté le: Dim Mar 07, 2010 9:10 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Autre proposition de traduction, je suis etudiante, soyez indulgents! Wink

Your eyes would often bead but you would keep on smiling. Your cheekbones blushed in a pearly
Tes yeux perlaient souvent, mais tu sourirais toujours. Tes pommettes s'enveloppaient d'un rose
pink hue and sparkles twinkled in your iris.
nacré, et des étincelles brillaient dans tes iris.
You gave hope to the world around you, and everybody would draw from you some of this
T'offrais de l'espoir au monde qui t'entourait, et chacun puisait en toi cette effervescence qui
sparkling that vanished as soon as you turned away your cute little face. Your smile... I tasted
s'évaporait dès lors que tu tournais ton joli minois. Ton sourire… J'y ait trop goûter, je l'ai trop
it so much, I wanted it too much. It warmed my heart so many times; it made it fall even deeper
voulu. Il m'a réchauffé le cœur tant de fois, et l'a fais chuter plus encore lorsqu'il s'était éteint,
while it had been dead, while it had been nothing more but a vague memory I was attempting to
quand il n'était plus qu'un vague souvenir, que je tentais en vain de faire devenir réalité encore et
retrieve back to reality again and wanted it would be just for me. I would have wanted not to see
encore. J'aurais voulu qu'il m'appartienne, que je le possède, et qu'il me soit destiné. J'aurais aimé
you anymore or to see you, only you. I would have wanted your azure eyes to glow only when in
ne plus te voir, ou ne voir que toi ; que tes yeux azurs ne s'illuminent qu'au contact des miens, et
contact with mine. I would have wanted you not to exist anymore. I wanted to breathe, to learn
que tu n'existes plus. Je voulais respirer, apprendre à respirer sans toi, ne plus me sentir
how to breathe without you, not to feel condemned and each stumble that I did would deprive me
condamné, et chaque faux pas que je faisais me privait d'air, tant j'étais dépendant du tien.
of air since I was so dependant on yours.
This vanilla smell you would leave behind you wherever you were going, this ephemeral scent that
Cette, odeur de vanille que tu laissais trainer partout où tu passais, cette senteur éphémère qui,
took held of me and left me naked, motionless, senseless and oversensitive, always calling for
m'attrapait puis me laissait nu, inerte, les sens perdus et décuplés qui t'appelaient toujours.
you. But your eyes would bead more and more often. Even though you were always smiling,
Mais tes yeux, ils perlaient de plus en plus souvent. T'avais beau toujours sourire, et sentir la joie de
even though you were still full of the joy to live, you were dying Lou, isn’t it?
vivre, tu mourrais Lou', pas vrai ?
You are still dying, but I can’t cope anymore. I feel, tired, exhausted and your smile is like a drug
Tu meurs toujours, mais j'y arrive plus. Je me sens las, exténué, et ton sourire semble être une drogue
which overwhelming power doesn’t exist anymore. I can’t stand you anymore I don’t want to see
dont le pouvoir d'excitation n'existe plus. Je ne te supporte plus, je ne veux plus te voir, et j'aurais,
you anymore and I wish I had never met you at all. Your eyes are dying and the world doesn’t die,
préféré ne jamais t'avoir rencontré. Tes yeux se meurent, et le monde ne s'éteint pas, le monde se
the world gets drowned in your smile, it comes back to the surface the better to watch you sinking
noient dans ton sourire, il refait surface pour mieux te voir couler.
. I don’t feel like living thanks to your smile if it does only foreshadow your loss. We have always
J'ai plus envie de vivre de ton sourire, si celui- ci n'augure que ta perte.
thought we would offer the world to the one we loved but I would rather have the world dying so
On a toujours cru qu'on offrirait le monde à celle qu'on aime, mais je préfèrerais que le monde crève
that your being ceases to be a puppet at its mercy. You know.that me, I love you Lou.
pour que ton être cesse d'être un pantin à sa merci. Tu sais Lou', moi je t'aime.


« I know that you look at me everyday, that your eyes get lost when you come closer to me »,
"Je le sais que tu me regardes tous les jours, que tes yeux se perdent quand tu m'approches.", m'a-t-
she told me with her smile always on her lips. Her hair was dancing in the wind, just as her pretty
elle dit son sourire toujours collé aux lèvres. Ses cheveux valsaient au gré du vent, comme sa jolie robe
dress which re-drew the thinness of her hips. She was sitting on the bench facing the Japanese
qui retraçait parfaitement la finesse de ses hanches. Elle était assise sur l'unique banc qui s'érigeait face
cherry tree which flowers were dying slowly. Her fingers were trying to master one of them and
au cerisier japonais dont les fleurs fanaient peu à peu. Ses doigts essayaient d'en apprivoiser une, et de
to catch it gracefully in her golden beamed hair. I was gazing at her, staying contrite a few meters
l'emprisonner avec grâce dans sa chevelure dorée. Je la contemplais, restant penaud à quelques mètres
behind her. She had never been that close before and yet she remained this little woman so much
derrière elle. Elle n'avait jamais été si proche, et pourtant elle restait ce petit bout de femme si
beyond my reach.
inaccessible.

“ You can sit, the bench is large. And as for me, you know, I am invisible. I have never occupied
"Tu peux t'asseoir, le banc est grand. Puis moi, tu sais, je suis invisible, je n'ai jamais pris beaucoup de
that much space.” I complied, as if a cloud was carrying me towards her and new wings had given
place." Je me suis exécuté, comme si un nuage me portait vers elle, et que des ailes nouvelles me
me the strength to act. She was not smiling anymore, she was not crying neither, she was just
donnait la force d'agir. Elle ne souriait plus, elle ne pleurait pas pour autant, elle se contentait de
staring at the horizon with that look of being lost she had when the world was able to laugh
regarder l'horizon de cet air perdu qu'elle avait lorsque le monde réussissait à rire sans elle.
without her. A breeze of liberty. Then she decimated me from the inside, stifling down the last glimmers
Un souffle de liberté. Puis elle me décima de l'intérieur, transperçant les dernières lueurs de mon faible
of my feeble being she had not discovered yet. I was even more naked than I used to be before.
être qu'elle n'avait pas encore découvert. J'étais plus nus encore, que je ne l'étais auparavant.
Nothing was in my possession anymore, not even her.
Plus rien ne m'appartenant, pas même elle.

-“I thought you were just like the others. Just crazy enough to believe that hope was inside
- J'ai pensé que t'étais comme les autres. Juste un peu fou pour croire que l'espoir résidait en moi, et
of me and that it would therefore live through you; to believe that happiness was nothing but
qu'il vivrait donc à travers toi ; que le bonheur n'étais qu'une idée non-illusoire que respirait mon être.
a non -illusory idea breathing through my being. Also, you never stopped looking at me like the others. Except that you, you see me, isn’t it?”
Puis t'as jamais arrêté de me regarder, comme les autres. Sauf que toi, tu me vois. Pas vrai ?
You… I have never been skillful to make myself invisible, to look at a girl without being spotted, or
- Tu… J'ai jamais été doué pour passer inaperçu, pour regarder une fille sans être découvert, pour… Je
to... I am not like your friends, I don’t know how to act as they do. I didn’t dare to accost you.
ressemble pas à tes amis, je sais pas être comme eux. J'osais pas t'aborder, j'aurais jamais pu
You see, I’m despicable.
t'aborder. Tu vois, je suis pitoyable.
No, you’re real. You know, my friends, their looks go through me as they do with any other girl.
- Non, t'es réel… Tu sais, mes amis, leurs regards passent à travers moi, comme ils passent à travers
They don’t see anything anymore. They prefer to live the flesh, and it returns good to them. The
toutes les filles. Ils ne voient plus rien. Ils préfèrent vivre la chair, et celle-ci leur rend bien. Il parait que
rumor has it that I turned into someone dull, cold and certainly bitter, given the fact that I am not interested in any of it”.
j'en suis devenue fade, que je suis froide, et surement amère, étant donné que rien de tout ça ne m'intéresse pas.

- …
“Maybe this is true, after all, I am cold with life, I must be frozen from the inside”.
- C'est peut être vrai, au fond, j'ai froid de la vie, je suis surement glacée de l'intérieur.
No, you are simply different. Don’t you think so?
- Non. T'es juste différente. Tu crois pas ?
“Yes, I do. Is difference a shortcoming?”
- Si. La différence, c'est un défaut ?
No, it’s beautiful. And you have warmth deep in your heart when you smile, you can’t be frozen
- Non, c'est beau. Puis t'as de la chaleur au fond du cœur quand tu souris, tu peux pas être
from the inside.
gelée de l'intérieur.
“Maybe. But I am cold with life, even if it flares with me.”
- Peut être. Mais j'ai froid de la vie, même si elle s'enflamme avec moi.

- …
“You…, you think I am just cold without you? My world has never had any king. My father used
- Tu… Tu crois ? Dis, tu crois que j'ai juste froid sans toi ? Mon monde n'a jamais eut de roi. Mon père
to say that from princess of my existence I had become the queen, but which queen lives without
disait que de la princesse de mon existence, j'en étais devenu la reine, mais quelle reine vit
her king?”
sans son roi ?
You shall be my queen, and your eyes will not set on light so that I can draw from them the
- Tu seras ma Reine. Et tes yeux ne s'illumineront pas pour que je puisse y puiser les restes de toi qui
remnants of you that will make me experience the restlessness of life. I shall never let your world
me feront vivre l'agitation de la vie. Je ne laisserais jamais ton monde s'éteindre.
get extinguished. Never. I promise you.
Jamais. Je te le promet.
And she smiled at me, stretching her cheekbones for the first time so that I impregnate myself of
Et elle me sourit, étirant pour la première fois ses pommettes pour que je m'imprègne à jamais d'elle,
her forever, since this time, her smile was mine.
car cette fois-ci son sourire était mien.
"… of Promises."
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    En anglais Index du Forum -> Questions de traduction - Translation issues Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB SEO
Traduction par : phpBB-fr.com