nana
Inscrit le: 23 Sep 2010 Messages: 1
|
Posté le: Jeu Sep 23, 2010 3:00 pm Sujet du message: tournure de phrase ENG/FR |
|
|
Bonjour,
je viens solliciter un peu d'aide de la part de quelques bilingues car je viens de faire traduire une phrase par une professionnel, mais ça me parait étrange ...
S'adapte à la morphologie pour un confort optimal.
-> Follows the animal's body contour, for(...)maximum comfort.
Le mot contour me parait mal approprié, et j'ai le sentiment qu'il manque un déterminant.
J'aurai plutôt tourné la phrase comme ceci :
-> Follows the body shapes of the animal, for an optimal comfort.
Qu'en pensez-vous?
MERCI ! |
|