En-anglais.org


 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

traduction d'un résumé

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    En anglais Index du Forum -> Questions de traduction - Translation issues
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
cel2



Inscrit le: 05 Sep 2010
Messages: 1

MessagePosté le: Dim Sep 05, 2010 10:25 pm    Sujet du message: traduction d'un résumé Répondre en citant

bonjour,

je dois traduire en anglais un résumé d'un rapport, je vous mets les 2 versions :

Conçus peu après la fin de la seconde guerre mondiale, la construction des grands ensembles en France correspond à une période d’urbanisation marquée par la crise du logement. Ces immeubles d’habitation permettent à une population de plus en plus urbaine d’accéder à des logements modernes et équipés. Pourtant les premières critiques apparaitront moins de quinze ans après la construction du premier grand ensemble français. La réhabilitation urbaine devient alors un enjeu majeur de l’aménagement de nos villes, et reste actuellement au cœur des préoccupations.
Le paysagiste, peu présent à l’origine des grands ensembles, prend une place de plus en plus importante dans ces réhabilitations. Sa vision globale du territoire permet d’apporter une autre dimension nécessaire pour la pérennité de ces quartiers.
Ce mémoire permet de revenir brièvement sur l’origine des grands ensembles, pour ensuite se centrer sur le rôle du paysagiste dans les réhabilitations urbaines. L’exemple du projet du quartier de l’Arche Guédon à Torcy, permet de comprendre la réflexion engagée par le paysagiste, mais aussi par d’autres acteurs, pour aboutir à une rénovation urbaine concertée et évolutive dans le temps.

Born at the end of the Second World War, the built of the high rise estate housing in France is an urbanization period influenced by a lack of housing. With this new construction, a lot of people reached a better quality of life. Nevertheless fifteen years after the construction of the first French housing scheme, we could see the first criticisms. At present the urban rehabilitation is became a major stake and a big concern in the development of our cities.
The landscape architect, absent at the beginning of urbanization period, it takes now an important role in this rehabilitation projects. His global vision of the territory brings another necessary dimension for the perpetuity of these districts.
This report starts to talk about the story of French housing scheme, to understand easily the important role of a landscape architect. The example of the project of Arche Guédon district in Torcy, shows the thinking engaged by the landscape architect, but also by the other actors, to obtain a successful renovation.

Qu'est ce que vous en pensez? La traduction est-elle exacte?

Merci

Céline
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    En anglais Index du Forum -> Questions de traduction - Translation issues Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB SEO
Traduction par : phpBB-fr.com