En-anglais.org


 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

traduction d'un texte avec terme technique web

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    En anglais Index du Forum -> Questions de traduction - Translation issues
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
zalteco



Inscrit le: 04 Oct 2010
Messages: 3

MessagePosté le: Lun Oct 04, 2010 11:23 am    Sujet du message: traduction d'un texte avec terme technique web Répondre en citant

Bonjour

J'ai réalisé la traduction d'une page de mon site :
Ici : http://www.creasiteweb.fr/translate.html

Pouvez vous me dire ce que vous en pensez ? Et m'aider a mieux le traduire ?
Certaines tournures de phrases me laissent songeur
Shocked
Comprenez vous le texte (fond et forme) ?
merci
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
londoners



Inscrit le: 14 Avr 2010
Messages: 39

MessagePosté le: Mar Oct 05, 2010 12:10 pm    Sujet du message: Répondre en citant

A website is static WHEN its MAIN purpose is to present the company IDENTITY : news AND PRODUCTS and provide a single contact with the user. This information is NOT often updated and mainly SHOWS image of the company's business ACTIVITIES giving the user a general idea about what IT IS ALL ABOUT
In contrast, WITH a dynamic website, you will be able to LINK with a LARGE RANGE of clients at once through your news and blogs. You will be able, AS WELL, to provide a sales service online.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
zalteco



Inscrit le: 04 Oct 2010
Messages: 3

MessagePosté le: Mar Oct 05, 2010 6:19 pm    Sujet du message: Répondre en citant

thanks for your help.

Toute la difficulté de la traduction étant de ne pas traduire mot à mot, sans trop s'éloigner du texte d'origine avec les termes techniques.

Encore merci de la part de ceux qui lisent la langue de Shakespeare et qui ne s'écorcheront pas les yeux ! Wink
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
sali27



Inscrit le: 02 Juin 2009
Messages: 102

MessagePosté le: Jeu Oct 07, 2010 7:40 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Encore un petit corretion

A website is static WHEN its MAIN purpose is to present the company's IDENTITY : news AND PRODUCTS and provide a single contact with the user. This information is NOT often updated and mainly SHOWS an image of the company's business ACTIVITIES giving the user a general idea about what IT IS ALL ABOUT
In contrast, WITH a dynamic website, you will be able to LINK with a LARGE RANGE of clients at once through your news and blogs. You will also be able to provide a sales service online.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
londoners



Inscrit le: 14 Avr 2010
Messages: 39

MessagePosté le: Jeu Oct 14, 2010 1:20 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Sali27 a écrit:
You will also be able

Exact Very Happy
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    En anglais Index du Forum -> Questions de traduction - Translation issues Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB SEO
Traduction par : phpBB-fr.com